La traducción de Harry Potter and the Deathly Hallows al castellano no se espera hasta febrero o marzo del 2008.
La sorpresa hoy es que en Bogotá, Colombia, ya se hizo la traducción al español, por un grupo de fanáticos del libro que no pudieron esperar a fin de año para leer y compartir las aventuras de este adorado "mago".
El último libro de Harry Potter ha sido traducido al español por un grupo de aficionados a la saga de J.K. Rowling que no han podido esperar a fin de año, para cuando está anunciada la salida al mercado de la versión oficial en este idioma. Toda la historia aquí en AOL Latino Noticias.
En el blog Spanish Hallows (reliquias españolas), un guiño al título en inglés del libro "Harry Potter and the Deathly Hallows", cualquier navegante de Internet puede leer ya las aventuras del joven mago en español.
La noticia se ha extendido por la comunidad cibernética y ya hay agoreros que anuncian que va a durar poco en la red, pues las editoriales que tienen los derechos del libro harán todo lo posible por sacarlo. ¿Tienen razón no crees?
En caso de que esto pase y las editoriales ganen la batalla, todavía se pueden leer todas las noticias sobre Harry Potter en español en www.harrylatino.com. Por ejemplo, ellos tienen una traducción del fragmento del primer capítulo de Deathly Hallows publicado en The Guardian.
Información sobre las fiestas de Harry Potter en Madrid y en Buenos Aires se encuentra aquí.
Después de leer las noticias, no se pierdan la enciclopedia del universo de Harry Potter que forma parte de www.harrylatino.com. Tiene categorias como "animales fantásticos," "guía de hechizos y encantamientos," y un índice de todos los lugares mencionados en los libros.
AOL Latino
LatinoBlogs